|
Simpoziumi ndėrkombėtar pėr shėnimin e
450. vjetorit tė librit tė parė tė shtypur nė gjuhėn
shqipe
Gjon Buzuku, Meshari, viti 1555

nga
Nahit
Veseli
Nė vargun e pėrpjekjeve
tona qė tė pėrcjellim dhe ti prezentojm tė gjitha
aktivetete tė shqiptarve tė Kroacisė, ishte edhe ky
simpozium i cili u mbajt tė shtunėn me 01. tetor 2005 nė
Zagreb, i cili u mbajt nė Shtėpin tė Europės, simpoziumi
ndėrkombėtar pėr librin e parė tė shtypur nė gjuhėn
shqipe. Simpoziumin e organizoi Kėshilli i pakicės
kombėtare shqiptare tė qytetit tė Zagrebit nė
bashkėpunim me Misionin katolik shqiptar nė
Republikėn e Kroacisė dhe Ambasadėn e Republikės
sė Shqipėrisė nė Republikėn e Kroacisė.
Tė pranishėm ishin:
Dr. Arben Cici,
ambasador i Republikės sė Shqipėrisė nė RK.
Msgr
Zef Gashi, kryeipeshkėv i
Tivarit, Mali i Zi
Dr. Sim Dobreci,
nėnkryetar i shoqatės sė don Gjon Buzukut, Ulqin
Don
Ndue Ballabani, udhėheqės i
misioni katolik shqiptar nė RK
Dr. Don Lush Gjergji,
Kosovė
Prof. dr. Zef Mirdita,
Kroaci
Prof. dr. Seit Mansaku,
Shqipėri
Prof. dr. Latif Mulaku,
Kosovė
Prof. dr. Kolec
Topalli, Shqipėri
Prof. dr. Mahmud Hysa,
Maqedoni
Prof. dr. Engjell
Sedaj, Kosovė
Pasi i pėrshėndeti,
prezentoi dhe i falenderoi pėr pjesėmarrje tė pranishmit
dhe mysafirėt kryetari i Kėshillit zoti Luigj Daka
dhe foli pėr rėndėsin e kėtij simpoziumi pėr kombin tonė
dhe spjegoi rolin e Kėshillit tė pakicave kombėtare
shqiptare tė qytetit tė Zagrebit, dhe lexoi letrat
pėrshėndetėse tė Kardinalit Bozanić, Kryeperfektit tė
Zagrebit zotit Bandić dhe ambasadorit tė Republikės sė
Maqedonisė nė RK, z. Mahi Nesimi, ia dha fjalėn
ambasadorit tė RSH, zotit Arben Cici.
Ambasadori nė fjalėn e
vet pėrshėndetėse foli pėr madhėsin dhe rėndėsin e
Mesharit tė Buzukut jo vetėm pėr shqiptar por edhe tėrė
kėtė trevė. Guximin e Buzukut tė shkruaj nė gjuhėn
shqipe, dhe kulturėn e tij e cila e na e zbardhi
fytyrėn. Ėshtė thesar i vėrtetė shkencor i botės sė
civilizuar. Vepra e Buzukut na dėshmon se nė Shqipėri
edhe mė parė ka pasė kulturė shkrimi dhe gjuhe, pra jo
vetėm gjuha latine e greke. Puna e tij nuk vlerėsohet
vetėm nga aspekti fetar sepse ai i vuri themelet e
gjuhės sė shkruar shqipe. Dokumentoi pėr herė tė parė
fjalės shqip, shqiptar ku mė vonė u bė emri Shqipėri.
Pas ambasadorit fjalėn e
mori Msgr Zef Gashi i cili na tregoi se Gjon
Buzuku ėshtė i anės sė tij dhe foli pėr Gjon Buzukun se
duhet tė jetė qenė i dijshėm. Kisha katolike e asaj kohe
ka qenė e rrahur nga valėt e ndryshme tė pengesave.
Dhjetė vite para shtypjes sė Mesharit janė mbajtur
koncilet ku janė pėrcaktuar format liturgjike tė botuara
nė Mesharin romak. Nga ky kontekst duhet shikuar
pėrpjekjen e Gjon Buzukut ti ofroj popullit tė tij
mesharin nė gjuhėn popullore. Ky tubim le tė jetė njė
mirėnjohje njė famulltari tė fshatit i cili nė rrethana
shumė tė vėshtira ia arriti tė shkruaj dhe boton kėtė
monument tė gjuhės shqipe. Si traditė e pandalshme tė
kėsaj pune tė madhe e shoh edhe pėrkthimin e parė nė
gjuhėn shqipe tė Mesharit romak nga vendasi i Gjon
Buzukut, don Simon Filipaj me 1994 gjuhėn shqipe.
Dėshiroj qė ky simpozium tė jetė njė nxitje pėr
hulumtuesit tjerė qė tė kėrkojn dhe hulumtojn mė tutje
pėr gjuhėn dhe kulturėn tonė dhe tė vėrtetojn se gjuha
jonė ka histori dhe kulturė tė lashtė, se jemi pjesė e
popujve tė kulturuar.
Don
Ndue Ballabani foli poashtu
pėr rėndėsin e Mesharit tė Gjon Buzukut duke ia
mundėsuar qė tė krahasojm gjuhėn tonė me gjuhė tjerra tė
lashta europiane. Pra edhe shqiptarėt i pritėn ndėrrimet
e mėdhaja kulturore tė shekullit XV tė pėrgatitur.
Meshari na e vėrteton se nė Shqipėri duhet ketė pasė
edhe para shek. XV njė kulturė ortografike dhe njė gjuhė
tė pėrbashkėt, sė paku pėr pėrdorim tė pėrditshėm.
Meshari edhe pse i mungojn pesė faqet e para dhe pėr atė
arsye nuk dihet se ku ėshtė botuar, ka mjaftė substancė
sė bashku me shkrimet tė mėvonshme jo vetėm pėr
studiuesit shqiptar por edhe tė tjerė qė tė qartėsojn
kėtė vepėr. Gjuha qė e shkruan Buzuku gjallėron ende,
dhe mund tė themi se ka lėnė gjurmė deri mė sot nė
gjuhėn e shkruar shqipe. Pas kėsaj don Ndue e propozoi
kryesin e punės dhe ate: Prof. dr Martin Berisha, don
Marijan Dedaj dhe dr. Luigj Dakėn, me kėtė e shpalli
simpoziumin tė hapur.
Nė vazhdim me punimin e
vet vazhdoi dr. don Lush Gjergji i cili na e
paraqiti historikune Mesharit romak, i cili siq u shpreh
ėshtė vėshtirė qė mbrenda pesė-dhjetė minutave tė
paraqet historin e dy mijė viteve. Pas shumė hulumtimeve
tė ekspertėve deri nė kohėn tonė kemi njė njohuri tė
mjaftueshme pėr Mesharin romak. Edhe pse ka ende vend
pėr studim dhe shqyrtim. Nė vazhdim me shumė tė dhėna
interesante e spjegoi historin e zhvillimit tė Mesharit
gjatė shekujve. Foli pėr krijimin e Kanonit romak dhe
zhvillimin e tij nėpėr shekuj, e ilustroi kėtė zhvillim
me shumė spjegime interesante prej lutjeve tė cilat janė
pėrdorur, mėnyrave e deri tek formulat e pagėzimit dhe
tė ashtuquajturave larjet e mėkateve. Pastaj kushteve tė
cilat duhet ti plotėsoj dikush qė tė mer pjesė nė meshė.
Me kalimin e kohės janė edhe pėrshkrimet e kėtyre
procesimeve dhe lutjeve nė Mesharin romak. E tregon
dallimet ndėrmjet pjesėmarrjes nė tubimin meshor, dhe tė
drejtave qė tė marrin pjesė nė meshė. Kjo dukuri ėshtė
ruajtur edhe nė ditėn e sotme nė lindje. Pra pėrpunimi i
teksteve tė lutjeve zgjati me shekuj, dokumente pėr kėtė
zhvillim egzistojn tė ruajtur nė Romė. Vlenė tė
pėrmenden tre Meshar romak tė cilėt janė tė lidhur me
Mesharin e Buzukut, Meshari special, i Konstantės, i
shtypur 1457 nė Gutenberg, Meshari Abrediato, i
shkurtuar, po tė njejtin vit i shtypur, dhe Meshari
Romano, i shtypur 1474. Kėto Meshare janė pėr studiuesit
e Mesharit tė Buzukut shumė tė rėndėsishėm, sepse pa e
krahasuar Mesharin e Buzukut me kėta tre Meshar, nuk
mund tė kuptohet as Meshari i Buzukut, prandaj kėshillė
pėr studjuesit e Mesharit tė Buzukut: krahasoni kėto
Meshar me Mesharin e Buzukut!
Me krahasim mund tė
pėrcaktohet se ēka pėrkthei Buzuku, ēka ėshtė letėrsi
tek Meshari i Buzukut, me fjalė tjera ēka dhe si ka
punuar Buzuku.
Me 1570 botohet Meshari
romak pėr herė tė parė si Meshar zyrtar.
Si pėrfundim don Simon
Filipaj na e dha biblėn nė gjuhėn shqipe, na mundėsoi tė
bisedojm me zotin nė gjuhėn shqipe.
Folėsi i ardhshėm
Prof. dr. Zef Mirdita foli pėr traditėn e tė folurit
shqip. Pėr kėtė traditė flet mė sė miri Meshari i Gjon
Buzukut. Ėshtė si vėrtetim i egzistencės tė gjuhės sė
shkruar shqipe. I pėrmendi edhe disa shkrime para
Mesharit qė sot na shėrbejn si dokumente historike pėr
egzistimin e tė folurit shqip edhe para shtypjes tė
kėtij Meshari. E spjegoi nga pikėpamja historike
rrethanat nė tė cilat ėshtė shkruar Meshari. Mė pastaj
foli pėr domosdoshmėrin e egzistimit tė njė shtrese
intelektuale me vetėdije tė lartė para dhe gjatė
shkrimit tė Mesharit. Prandaj sipas mendimit tim Gjon
Buzukun nuk duhet trajtuar vetėm si pėrkthyes por si njė
krijues tė njė vepre me vlerė tė madhe. Edhe pse Buzuku
ka pėrdorur gegėrishten veriore nė Mesharin e tij, ai ka
dhėnė njė kontribut jashtėzakonisht tė madh nė
standardizimin e gjuhės shqipe.
Prof. dr. Seit Mansaku,
foli pėr orientimin kulturor tė shqiptarėve nė shekullin
XV. I cili tha se Meshari i Gjon Buzukut ėshtė njė
ngjarje madhėshtore kulturore. Fati, kultura dhe gjuha
shqipe janė nė rendin e kulturave tė mėdhaja botėrore.
Kjo kulturė e ka nismėn nė pėrhapjen e krishtenizmit qė
luajti njė rol tė rėndėsishėm nė kėtė proēes. Kjo
lidhėshmėri me botėn romane gjatė shekujve bėhet mburoj
pėr ta ruajtur gjuhėn, kulturėn dhe identitetin
shqiptar mė vonė nga ndikimi grekė dhe sllavė. E ēka ka
qenė prej rėndėsisė sė veēantė mburoj nga ndikimi osman.
Si dėshmi pėr kėtė orientim prendimor tė shqiptarve
ėshtė edhe braktisja dhe konvertimi nė katolicizėm tė
kreut tė Principatės sė Arbėrit qysh nė fillim tė
shekullit tė XIII. Deri nė ndėrhyrjen e Perandorisė
osmane ėshtė forcuar katolicizmi tek shqiptarėt. I
pėrmendi disa rrethana historike qė kanė pas ndikimin tė
drejtėpėrsėdrejt nė shtypjen e Mesharit. Sė pari luftrat
e shqiptarve tė bashkuar kundėr pushtuesve osman nėn
udhėheqjen e Skenderbeut, pra krijimi i njė vetėdije mė
tė lartė shoqėrore dhe kulturore. Pastaj pushtimi i
trojeve shqiptare nga osmanėt pas vdekjes sė Skenderbeut,
dmth. rreziku i drejtėpėrsėdrejtė qė tė humbet
identiteti kombėtar. Ēka rezultoi me drejtimin e
shqiptarve pėr ndihmė prendimit. Sė treti shekulli i
Buzukut ėshtė koha kur zhvillohet lėvizje e
protestantėve kundėr papės. Kjo dėshmohet me Kuvendin e
Kuqit prej tė cilit i drejtohen pėr ndihmė papės. Njera
prej ēėshtjeve ka qenė edhe pėrdorimi i gjuhės shqipe nė
lutjet dhe meshat, me fjalė tjera nė liturgjit katolike.
Edhe shkrimet e disa priftėrijve italian papės qė duhet
lejuar pėrkthimin e Ungjillit nė gjuhėn bullgare, me
arsyetim se vetė klerėt nuk e kuptojn gjuhėn latine,
pati ndikim edhe tek Buzuku. Duhet pėrmendur edhe
ndikimin e fqinjėve kroat, tė cilėt kishin krijuar
kishėn e tyre dhe e mbajshin liturgjin nė gjuhėn e tyre.
Duhet pėrmendur si veēori se Buzuku zgjodhi shkrimin
latin pėr ta botuar Mesharin dhe kėshtu i vuri themelet
alfabetit latin nė gjuhėn shqipe. Pėrveq kėsaj ndoqi njė
traditė popullore shqiptare. Pėrkundėr pėrpjekjeve tė
mėvonshme qė nė alfabetin shqiptar tė futen elementet tė
alfabeteve sllave, arabe e turke nuk ia dolėn tė ia
arrijn kėsaj mu pėr shkak tė Mesharit tė Gjon Buzukut,
pra si pėrfundim Buzuku ishte ai i cili i dha drejtimin
e zhvillimit tė gjuhės shqipe.
Prof. dr. Latif Mulaku,
na prezentoi vendėshėrbimin tė mundshėm tė Gjon Buzukut
dhe pėrkatėsia dialektore tė Mesharit. Profesori me
shembuj dhe argumentacione tė shumta foli pėr gjuhėn e
pastėr shqipe qė e pėrdorė Buzuku, drejtėshkrimin dhe
stilin e rrjedhshėm dhe tė pėrsosur pėr atė kohė.
Profesori edhe njėherė e pėrmendi pėrvjetorin e Mesharit
dhe falenderoi organizatorit pėr kėtė simpozium i cili
nė mėnyrė tė denjė e shėnon kėtė monument tė gjuhės
shqipe siē e quajti Mesharin. Foli pėr pėrmbajtjen e
Mesharit i cili ka mė shumė pėrshkrime tė liturgjive
katolike, ka edhe pėrkthime tė psalmeve, uratave, por ka
edhe tekste origjinale tė tia si urata dhe pėrgėzime pėr
popullin shqipėtar. Buzuku nė shkrimet e tia origjinale
shpreh dashurin e madhe ndaj popullit shqiptar. Nga
pėrmbajtja e librit dhe fjalorit mjaft tė pasur qė e
pėrdorė Buzuku pėrfundojm se ka pasur njė traditė e
pasur e gjuhės shqipe, sė paku asaj gojore. Pėrkthimet e
Buzukut shpesh nuk janė vetėm fjalėt por edhe mendime
dhe tė pėrshtatura. Meshari ėshtė edhe njė material i
pasur gjuhėsor pėr historin dhe dialektologjin e gjuhės
tonė. Si tė tillė propozon profesori duhet studijuar nė
mėnyra tė gjithėanshme nga studjues tė fushave tė
ndryshme, gjuhėtarėt, historianėt, nga ana religjioze,
fetare, etj.
Pėr vendlindjen e Buzukut
poashtu janė dhėnė mendime tė ndryshme dhe pėr fat tė
keq ende nuk ėshtė zgjidhur nė mėnyrė tė kėnaqshme. Nė
tė vėrtetė janė shfaqur tri teza: e para pėrkatėsia e tė
folurit veriperendimor, verilindore dhe tre pėrkatėsia e
tė folurit veriperendimor tė malėsisė tė madhe. Pėr tė
zbuluar vendlindjen e Buzukut na ndihmon gjuha e
pėrdorur e tij nė libėr si dhe veēori dialektore. Pastaj
tė dhėnat historike tė kėsaj kohe, etj. Unė i kam
shqyrtuar fakte tė lartėpėrmendura kam ardhur nė
pėrfundim qė gjuha e Mesharit mė sė shumti i pėrgjigjet
bregut tė lumit Buna. Vendshėrbimi i Gjon Buzukut duhet
tė ketė qenė fshati Shirgji. Profesori e pėrforcoi kėtė
mendim tė vetin me disa spjegime gjuhėsore tė kėsaj ane
dhe pėrputhjen e tyre me gjuhėn e Mesharit. I tha edhe
disa rrethana historike tė asaj kohe tė cilat e forcojn
kėtė thėnje tė tij. Pėrveq kėtyre profesori tha se nė
shumė regjistra tė kėsaj ane ka mbiemra Buzuku ose tė
ngjajshme. Profesori e pėrmendi edhe Milan Shufflain
historian kroat i cili poashtu pėrmend faktin se ky breg
i lumit Buna ka qenė qendėr katolike shqiptare nė atė
kohė. Pėrveq kėsaj thotė se Buzuku ka qenė njė
intelektual i vėrtetė, i cili ka njohur disa gjuhė tė
huaja si altinishten, italishten, gjuhėn serbe, kroate
dhe tė tjera.
Prof. dr. Kolec
Tapalli foli pėr Mesharin e
Gjon Buzukut nga aspekti i materialeve dialektore. Me
anė tė spjegimeve tė gramatikės dhe semantikės gjuhėsore
tė pėrdorur nė Mesharė mund tė pėrfundojm se Buzuku i ka
vu themelet tė elementeve tipike tė gjuhės sė sotme
shqipe. Buzuku duke ditur se shtypėshkronja tė asaj kohe
nuk kan pasur mundėsi tė shtypin shkronjat tė posaēme
shqipe, ndihmohet me futjen e gėrmave ndihmėse qė tė
shtyjė lexuesin tė lexojė shqip. Profesori foli pėr
shumė forma tė pėrdorimit tė zanoreve dhe
bashkėtingėllorėve, formave tė pėrdorimit tė tyre dhe
ngjajshmėrit me gjuhėn e sotme. Si pėrfundim, nėse miren
parasysh kėto fakte tė lartėpėrmendura, Gjon Buzuku
ėshtė njė ndėr shkrimtarė mė tė mėdhenj shqiptar.
Prof. dr. Mahmud Hysa
na prezentoi ndikimin e faktorit tė jashtėm nė
inkunabulat shqiptare. Kam njė privilegj tė marė pjesė
nė njė simpozium tė kėtillė pėr tė cilin na lakmojn
shumė popuj tjerė. Studimin e deritanishėm tė Mesharit e
vėshtirėson fakti se i mungojn faqet dhe kopertinat, ēka
ėshtė arsyeja se nuk dihet se ku ėshtė botuar. Prandaj
studimi im ka shkuar nė drejtim tė krahasimit tė
simboleve dhe e gjithė asaj ēka ka pėrdorė Buzuku me
simbolikėn e asaj kohe tek tė tjerrėt. Si pėrfundim kam
nxjerrė se vepra e Mesharit ėshtė shumė mė origjinale se
sa ėshtė menduar deri mė tani. Meshari nuk mund tė
studjohet pa marė parasysh tė arriturat epokale tė asaj
kohe, zbulimet gjeografike, zbulimi i tipografisė
lėvizėse, lėvizja humaniste, lėvizja protestante, etj.
Mungon njė kėrkim mė i thellė shkencor qė tė pėrcaktohet
me saktėsi se ku dhe kur ėshtė shtypur Meshari, jo vetėm
tė vet Mesharit por edhe tė veprave tjera tė asaj kohe.
Karakteristikė e zbulimit tė shtypėshkronjės ishte
poashtu edhe shpejtėsia e pėrhapjes sė saj tek popuj
tjerė. Nė studimin tim i mora parasysh zhvillimin dhe
pėrhapjen tek fqinjėt tonė, psh. Italia, Kroacia, Mali i
Zi. Kėto shtypėshkronja duhet marė nė shqyrtim sepse
ndėr kėto shtypėshkronja duhet kėrkuar vendbotimin e
Mesharit. Pėr fat tė keq tė gjitha kėto shtypėshkronjat
me ardhjen e turqve mbyllen, dhe ne nuk kemi tė dhėna tė
librave tė shtypura nėpėr kėto shtypėshkronjat. Pėr
studimin e vendbotimit tė Mesharit duhet tė miren nė
studim shtypshkronjat tė mshehta tė asaj kohe psh.
Shtypshkronja nė malin Tare nė Mal tė Zi dhe tė
ngjajshme.
Profesori foli pėr shumė
libra tė shtypura nė kėtė kohė, tė cilat sipas tij duhet
ende tė studjohen dhe shqyrtohen. Propozon tė studjohen
edhe libra tė shtypura nė Shkodėr, Durrės, Tivari, Obodi
dhe nėpėr vendet tjera tė kėsaj treve. Hipoteza mė e
qėndrueshme deri mė tani mbetet Venediku si vendbotim i
Mesharit. Kėtė hipotezė e forcon edhe fakti se nė
Venedikė ka egzistuar njė koloni e fortė tė shqiptarve
tė cilėt sipas tė gjitha gjasave e kan pėrkrahur
Buzukun. Pėr kėtė koloni dihet nga historia se ka qenė
mjaft e edukuar, kan hapur edhe shkollėn shqiptare nė
Venedikė. Edhe pse pėr fat tė keq ka punuar vetėm njė
vit. Mund tė propozojm se Buzuku mund tė ketė pa tė
arsyeshme qė vetėm pėr kėtė komunitet tė shtyp kėtė
libėr nė gjuhėn shqipe.
Janė edhe rrethana tė
jashtme qė patėn ndikim tek Buzuku. Kjo ishte koha kur
shtypeshin libra me tė madhe, dhe ate me shumė ribotime.
Rėndėsi tė madhe patėn takimet e Koncilieve nė tė cilėn
dihet se kan mar pjesė edhe klerikė nga kėto anė.
Rezultuan me lejen qė tė pėrkthehen libra kishtare.
Prof. dr. Engjell
Sedaj na prezentoi punimin e
tij rreth pėrkthimeve tė dy poezive mė tė mira nė
Mesharin e Gjon Buzukut. Libri si i tillė simbolizon
dijen, kurse poezia artin. Ky libėr e venė popullin
shqiptar nė pozitė tė barabartė kulturore me popuj tjerė
tė lashtė europian. Meshari i Buzukut ka vlera tė
pakrahasueshme historike e letrare tė qenjės kombėtare
shqiptare dhe tė artit letrar. Pėrmbajtja e tij
liturgjike e lidh artin me shtresat mė tė gjėra tė
popullit, krijesės shpirtėrore tė shqiptarve. Shikuar
nga aspekti letrar libri mund tė ndahet nė tri pjesė
formale: tekstet fragmentare nė prozė, poezi dhe
pasthėnje. Pėrveq pėrkthimeve nga tekste burimore
latine, psalmave, uratave, etj, Buzuku dha edhe dy poezi
origjinale tė tij. Kėto poezi janė tė shkruara si urata.
Kėto dy poezi konsiderohen si poezi tė para shqiptare.
Mė tutje profesori i lexoi poezit dhe foli pėr bukurit e
kėtyre poezive, pėr pėrkthimin e bukur qė e bėri Buzuku
dhe faktin se as sot nuk kishim mujt ti pėrkthejm mė
mirė. Si pėrfundim mund tė nxjerim se Buzuku na dėshmon
edhe frymzimin e lartė pėr kombin nė kėto poezi. Pėrveq
pėrkthimit autori e jep edhe shpjegimin e tyre, ēka
dėshmon pėr talentin e madh tė poetit edhe si pėrkthyes.
Mund tė konstatojm nė fund se Buzuku ishte poet i
lindur. Pėrkthimi i tij nga latinishtja ėshtė njė
kreavitet i madh, kurse nė rastin e Buzukut mer formėn e
njė reformatori tė gjuhės shqipe.
Nė fund nė emėr tė
kryesisė sė punės Prof. dr Martin Berisha i falenderoi
pjesėmarėsve dhe ligjeruesve dhe thiri tė pranishmit
nėse kan ndonjė pyetje.
Nga publiku njė zonjė
pyeti se a kan egzistuar shkrimet me dorė nė gjuhėn
shqipe para kėtij librit tė shtypur.
Pyetjes iu pėrgjegjė Prof
Zef Mirdita se natyrisht se kan egzistuar shkrimet me
dorė nė gjuhėn shqipe, pėrmendi disa emra tė njohur qė
kan shkruar pėr kėtė ēėshtje.
Nga publiku patėm edhe
pyetjen se sa janė tė sigurtė shkenctarė dhe tė
pranishmit se Meshari i Gjon Buzukut ėshtė me tė vėrtetė
libri i parė dhe i vetėm i shtypur nė gjuhėn shqipe.
Kėsaj pyetjeje iu
pėrgjegj Prof. dr. Martin Berisha i cili tha se deri mė
tani po, e nėse gjindet edhe ndonjė do tė ishte edhe mė
mirė.
Edhe njė koment pati nga
ana e publikut, u shpreh mendimi se ky simpozium dėshmon
se sa punė dhe vullnet nevojitet qė tė shpjegohen faktet
historike, dhe se ky simpozium duhet tė jetė njė nxitje
qė tė organizohet njė projekt nė nivel tė lartė
kombėtarė pėr kėtė monument tė gjuhės shqipe si e
quajtėn shumica e folėsve, me shkenctarė tė tė gjitha
lamive dhe tė studjohet Meshari i Gjon Buzukut nga tė
gjitha aspekte: gjuhėsor, letrar, filologjik, historik,
fetar, etj,.
Si pėrfundim nga ana
jonė: simpoziumi pati sukses tė madh, i vuri nė
sipėrfaqe se sa me rėndėsi janė studime tė tilla, sa
mirė ėshtė tė mblidhen me njė vend kaq shumė ekspertė tė
lamive tė ndryshme, dhe sa mirė ėshtė pėr neve qė jetojm
nė Kroaci tė marim pjesė nėpėr kėto simpoziume. |